Dominique Fortier, born on May fifth, nineteen seventy-two, is a distinguished Canadian novelist and translator hailing from Quebec. She garnered significant acclaim when she won the Governor General's Award for French-language fiction in two thousand sixteen for her novel Au péril de la mer.
A proud graduate of McGill University, Fortier made her literary debut with the novel Du bon usage des étoiles in two thousand eight. This work was recognized as a finalist for the Governor General's Award in the following year, and its English translation, On the Proper Use of Stars, also received accolades, being shortlisted for the Governor General's Award for French to English translation in two thousand ten.
In two thousand ten, she published her second novel, Les Larmes de Saint-Laurent, which was later translated into English as Wonder by Sheila Fischman. This translation was nominated for the translation award at the two thousand fourteen Governor General's Awards.
Fortier's literary journey also includes a collaborative project with Nicolas Dickner titled Révolutions, where they each contributed a short piece daily for a year, inspired by words from the French Republican Calendar. Additionally, she has been nominated three times for the Governor General's Award for English to French translation, with notable works including translations of Mark Abley's Spoken Here: Travels Among Threatened Languages and Margaret Laurence's The Prophet's Camel Bell.
In two thousand twenty, she was honored with the Prix Renaudot essay for her work Les villes de papier, further solidifying her status as a prominent figure in contemporary literature.